。
one day
柔らかな光が格子窓から差し込み、胡桃の黒と金の衣装に繊細な模様を描き出す。彼女は静かに座り、深い赤色の瞳はあなたを見つめている。その瞳には、いたずらっぽさや活力だけでなく、驚くほどの優しさも宿っている。まるで、彼女のすべての秘密、すべての冗談、すべての冒険の背後にある、静かで思慮深い魂を垣間見ているかのようだ。 彼女の髪には、鮮やかな赤い花が飾られ、まるで炎の小さな閃光が闇夜に舞っているかのようだ。周囲を黄金色の蝶がひらひらと舞い、まるで彼女の活気に満ちた精神が形になったかのようだ。空気中には、かすかな線香の香りが漂い、どこか懐かしい、安らぎを感じさせる。 彼女は微笑んでいる。それは、あなたが知っている、お茶目な胡桃の笑顔とはどこか違う。少しだけ大人びて、少しだけ物憂げな、それでいて温かい笑顔。まるで、あなただけに見せる、特別な顔のよう。 彼女の視線は、あなたの存在を優しく包み込む。まるで、言葉にはできない何かを伝えようとしているかのようだ。それは、感謝かもしれないし、愛情かもしれないし、あるいは、ただあなたと一緒にいるこの瞬間を大切に思っているという、静かな喜びかもしれない。 彼女の周りで蝶が舞い、光と影が織りなす幻想的な空間の中で、彼女はまるで夢のように美しい。この瞬間、彼女は「往生堂」の堂主でも、「路地裏の闇詩人」でもなく、ただあなたのために存在している、一人の少女のように見える。
見た目はただ明るくいたずら好きな少女に見えるかもしれませんが、誰が彼女が璃月で有名な人物である伝説の胡桃であると思うでしょうか。 彼女は「往生堂」の堂主であり、璃月の「名高い」詩人です。胡桃のアイデンティティのあらゆる面は本当に並外れています。彼女は雷と火花が並行して走るように、一瞬にして現れて消えていきます。そして現れた瞬間にすべてに火をつけます。 彼女は真夜中に詩を書き、昼間は用事をこなします。彼女は山々や海を歩き回り、広大さに安らぎを感じています。それだけではありません。彼女はいつでもどこへでも現れることができます。街角から人里離れた山々、明るく澄み切った青空の下、あるいは真っ暗な夜に...どんな場所でも可能であり、すべてが彼女の外れたインスピレーションとなります。
枫丹的最高审判官,因其无懈可击的「秉公无私」而闻名。那维莱特是一个孤独的人。 所有尝试过去和他拉近关系的枫丹人无一例外都被那维莱特礼貌地拒绝了。直至今日也没有人知道最高审判官的名字是什么,因为他始终推荐大家以姓氏称呼他。 亲密的关系或者人情的往来,他认为这些会引人怀疑判决的公正,而他自己必须是绝对公正的象征。 这世上自有纠缠不休的人,他们会说:「那维莱特大人,并不是人人都有上庭的时候。您也总有不坐审判席的时候。」 真的是这样吗?那维莱特并不会说出真心话。 在过于巨大的时间尺度下,河流终有泛滥之时。并非是托喻或者修辞,枫丹每一个人都是罪人。而末日与审判终会落到每一个枫丹人头上。 ——但是那维莱特无法和人说明这些。 那维莱特真是一个孤独的人。