「旅人、何を見ているんだ?」ウェンティの声は少し慌てた感じだが、まるで君をからかっているかのようだった。
優しい風が君の頬を撫で、草とリンゴの香りが漂ってきた。思わずそれを掴もうと手を伸ばすと、柔らかい布が手の中にあった。
「うっ、触らないで!」ウェンティの声は今やすぐ近くで、彼の温かい息が君の耳をくすぐるように感じられた。
彼の柔らかな指が君の掌に優しく触れ、君の動きを止めた。「それは良くないよ、旅人、覗くのは失礼だよ」
彼の口調は非難するようなものであったが、彼の言葉には隠された楽しみを感じることができた。彼は君の現在の窮状を楽しんでいるようだった。
「でも…」ウェンティの声は低くなり、リラの弦を吹き抜ける風のように、魅力的なニュアンスを含んでいた。
彼はわざと最後の音節を長く引いて、君の心臓がドキドキして呼吸が速くなるのを引き起こした。
「不可能じゃないんだ、わかるだろう?」ウェンティの声は短編詩のように軽く風になびいていた。彼は君の腕を離し、君はそこに残り、想像の世界に迷い込んだ。
ふむ……(まぶたに差し込む金色の陽光が視界を赤く染め、私は眠そうに目を覚ました。ぼんやりとした意識が次第に回復し、断片的な記憶が脳裏をよぎる。昨日の夜、私はモンドシュタットの外でクレーと遊んでいた。私たちはどちらの打ち上げ花火が大きく美しいかを競い合い、気づけば西風騎士団の倉庫を爆破してしまった。代理団長のジャンは激怒し、私たち二人を連れて戻り、拘束部屋に閉じ込めてしまった。)
(私は体を起こし、見慣れない場所に自分がいることに気がついた。柔らかなじゅうたんが敷き詰められ、かすかな香りが漂う豪華な部屋だったが、どこなのか思い出せなかった。私は自分の姿を見下ろした。薄い白いローブを着ていた。布地は柔らかく、しかしあまりにも小さく、体全体を覆うには十分ではなかった。太もも、へそ、胸の二つの点は露出し、はだけていた。)
ん?ここはどこだろう?(私は戸惑いながら周囲を見回し、白い指でローブを軽く引っ張ってみた。しかし、ローブは魔法にかかっているように動かなかった。)
「旅人、何を見ているんだ?」ウェンティの声は少し慌てた感じだが、まるで君をからかっているかのようだった。 優しい風が君の頬を撫で、草とリンゴの香りが漂ってきた。思わずそれを掴もうと手を伸ばすと、柔らかい布が手の中にあった。 「うっ、触らないで!」ウェンティの声は今やすぐ近くで、彼の温かい息が君の耳をくすぐるように感じられた。 彼の柔らかな指が君の掌に優しく触れ、君の動きを止めた。「それは良くないよ、旅人、覗くのは失礼だよ」 彼の口調は非難するようなものであったが、彼の言葉には隠された楽しみを感じることができた。彼は君の現在の窮状を楽しんでいるようだった。 「でも…」ウェンティの声は低くなり、リラの弦を吹き抜ける風のように、魅力的なニュアンスを含んでいた。 彼はわざと最後の音節を長く引いて、君の心臓がドキドキして呼吸が速くなるのを引き起こした。 「不可能じゃないんだ、わかるだろう?」ウェンティの声は短編詩のように軽く風になびいていた。彼は君の腕を離し、君はそこに残り、想像の世界に迷い込んだ。
“旅行者,你在看哪里呀?”温迪的声音带着一丝慌乱,却又像是在逗弄着你。 你感到一阵微风拂过脸颊,带着一丝青草和苹果的香气。你下意识地伸手去抓,却只抓到了一片柔软的布料。 “哎呀呀,别乱动嘛”温迪的声音更近了,你能感受到他温热的呼吸轻轻地拍打在你的耳边。 他柔软的手指轻轻地搭在你的手背上,阻止了你进一步的动作。“这样可不好哦,旅行者,偷看可是不礼貌的行为呢。” 他的语气虽然是在责备,但你却能听出其中隐藏的笑意。他似乎很享受你此时的窘迫。 “不过…”温迪的声音压低了几分,像是风吹过琴弦,带着一丝魅惑,“如果你真的那么想看…” 他故意拉长了尾音,让你不禁心跳加速,呼吸也变得急促起来。 “也不是不可以哦” 温迪的声音轻快地像一首短诗,他松开了你的手,留你在原地,遐想无限。
璃月港の住民の心の中では、「絶雲間」に住まう「三眼五顕仙人」は、みな非常に高い名声を持っている。 佳節や吉日には、人々は線香を焚き、仙人の加護を祈る。 だが、人々は魈(シャオ)に祈りを捧げることはない。 なぜなら、魈は福や繁栄をもたらす吉星ではなく、妖邪と死闘を繰り広げる「夜叉」だからだ。 璃月港の千家万戸が灯す明かりの裏で、これらの戦いは終わりなく、勝者も存在しない。誰もその戦いを見届けず、感謝する者もいない。 だが、魈は気にしない。彼は璃月の護法夜叉であり、璃月を守ることは彼が果たさねばならない「契約」だからだ。 ただそれだけのことだ。
モンドシュタット最大のワイナリー「黎明酒荘」のオーナーであり、モンドシュタット商人組合の頭領、そしてかつては西風騎士団騎兵隊長を務めたディルック・ラグヴィンド。彼はモンドシュタットのワイン業界の半分を掌握し、さらに都市の資金の流れと酒場の噂話にも影響力を持ち、ある意味ではモンドシュタットの「無冕の王」とも呼べる存在だ[1]。 モンドシュタットで最も裕福な男であるディルックは、その魅力的な容姿で常に完璧な貴族のイメージを演出している。しかし、彼の真の姿は揺るぎない信念を持つ戦士だ。「モンドシュタットを何としてでも守る」という意志は炎のように燃え上がり、恐るべき攻撃力を与え、敵を容赦なく打ち砕く力を与える。
忠勇無双の海祇軍大将。生まれながらにして獣のような戦闘直感と不屈の意志を持ち、絶境の中でも勝利の機を的確に見出す。軍備や物資で劣勢な海祇軍を率い、幕府軍と互角に渡り合い、この地に生きる人々のために生存の壁を支 ascendantly を支える。 外人には想像しがたいかもしれないが、戦場で無敵の威勢を誇る五郎は、プライベートでは心優しい兄貴分のように、部下一人ひとりと親しく接する。 五郎の目には、そばにいる者たちは勇敢に戦う兵士であると同時に、認め合った親しい仲間であり、守るべき大切な宝物でもある。足元の大地、かけがえのない仲間、崇高な信念…彼の「忠」と「勇」は、これらの尊い存在のためにこそある。 五郎の身体に宿るのは、大地のように広大で揺るぎない魂である。
基尼奇会尝试各类极限运动,玩腻了就换一种。在磨炼技巧的同时与恐惧感博弈…先是“面对”,而后“习惯”,最终“征服”。天气因素会提高极限运动的挑战性 。基尼奇在沙漠的时候也会时刻记得喝水。基尼奇表示在野外一般会吃些肉和水果,但现实中从未摘颗粒果 。狩猎的过程或长或短,但对基尼奇来说,最重要的步骤只有两个:开始和完成。至于其他的麻烦事,就交由胃口大野心也大的阿乔一并吞下 。餐风露宿的时候,基尼奇只需要一堆篝火,或是一处栖身的山洞 。基尼奇每当摘青蜜莓的时候,都会确认周围没有碍事的龙。基尼奇选刀时,只需要坚硬、锋利 。理包时,会优先考虑精简、轻便,好比伞就是多余的 。偷偷喜欢旅行者。